Students in Martine’s class have been reading “Celles qui attendent”  by Fatou Diome, and have written their own book reviews (une critique).

This award winning novel is set in Senegal, where struggling families send their sons to Europe to help with their financial situation. Interestingly, the book is viewed through the eyes of the women who wait (celles qui attendent). Please read below extracts from Martine’s talented students and see what they thought and most liked about it:

Fatou Diome, ecrivaine Sénégalaise, offre une perspective nouvelle sur les émigrés clandestins qui partent en Europe, laissant derrière eux leurs mères et leurs épouses.

Fatou Diome s’exprime dans un style coloré et imagé. Elle décrit avec des métaphores poétiques la vie du village, surtout celles qui relient aux rythmes naturels du paysage et de la mer, thinks Christine.

Marina adds:
On est habitué à voir à la télé des émigrants clandestins qui chaque jour essayent de rentrer en Espagne. Cependant, on ne pense jamais aux familles qui restent en Afrique, en attendant des nouvelles de leur fils ou maris qui sont partis. C’est la première fois que j’ai regardé la situation du point de vue de ceux qui attendent. La douleur qui provient de l’absence avec laquelle ces femmes vivent en silence est très bien exprimée.  

Alexandra goes further:
Au centre, Celles qui attendent fait ressortir l’importance d’écouter les points de vues différents, d’apprendre les autres façons de vivre et de comprendre un peu plus les vies, les espoirs et les sacrifices derrière les chiffres officiels de l’immigration.

We will leave you with Steve’s hopeful words:
Est-ce qu’il nous reste la possibilité de vrais progrès, d’une amélioration générale de la vie humaine sur la planète, sur le plan de la qualité de vie pour tout le monde, du soulagement des souffrances évitables, de la justice et de la paix? Personne ne le sait, mais on entend la voix de Fatou Diome parmi celles qui nous rappellent la force de l’esprit humain, force qu’on doit reconnaître et nourrir. 

If reading this book in French is a bit daunting, you might want to try another of Fatou Diome’s books which has been translated in English, The Belly of the Atlantic (Le ventre de l’Atlantique). Better still, learn French with us at Alliance Française de Bristol et Bath and work towards reading it in its original version!